outra vez crisálida
outra vez escuridão
outra vez a última gota
de água caiu
na escuridão
na luminosidade
no silêncio
no barulho
furou a pedra
rasgou o pensamento
limpou a mente
quebrou o coração
outra vez repito a oração
como salvação
como fuga
como desculpa
como perdão
outra vez procuro
pela estrada da fé
pela fortaleza da paz
pelo poço da frescura
pela protecção divina
outra vez caminho no desfiladeiro ajudada pelos Deuses
outra vez espero pelos raios de luz atravessando a densa escuridão
tamsą
ir vėl kokonas
ir vėl tamsa ir vėl paskutinis lašas
vandens nukrito
į tamsą į šviesą
į tylą
į triukšmą
praskėlė akmenį
nutraukė mintį
išvalė protą
sudaužė širdį
ir vėl kartoju maldą
tarsi išsigelbėjimą tarsi pabėgimą
tarsi atsiprašymą
tarsi atleidimą
ir vėl ieškau
vilties gatvės
ramybės tvirtovės
gaivos šulinio
debesio užuovėjos
ir vėl einu per bedugnę dievams padedant
ir vėl laukiu šviesos spindulio perskrodžiančio akliną tamsą
Giedrė Šadeikaitė
(tradução / interpretação: Nuno Guimarães - Giedrė Šadeikaitė)